Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Избаловавшись на ТА и АМ + новый альбом, смотрю на клип и понимаю...
Йошкин кот! Надо было бы сделать нормальное аудио (с аранжировкой) и английский перевод для субов!)))
а потом пойти на поклон к клип-мастеру и попросить "перестричь".)))
и ладно если переписать трек не проблема, но перевод??? эхххххх... :-(
Ну вот и как жить с таким перфекционизмом? :-D
:bang:

@темы: мысливслух, бессмысленные кавайный пушистик ПЫРИТСЯ НА ТЕБЯ!!!

Комментарии
26.06.2012 в 16:57

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, и ладно если переписать трек не проблема, но перевод???
"Скандинавку"?
26.06.2012 в 16:58

"Вопрос серьезный, поэтому я сделал лицо значительное, долго вдаль смотрел(на самом деле в стену, но задумка была смотреть в бесконечность)"
тоже вчера отметила, что сейчас ты ее исполняешь совсем иначе)
26.06.2012 в 17:01

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Угу, ее родимой, да еще и в приличном виде текстально.)

Anna_Ro,
И голос уже другой и вообще, ага.
26.06.2012 в 17:05

ess'creasa
J-A-M, могу помочь с переводом, если нужно =)
26.06.2012 в 17:11

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Isvaren,
Что, прямо и рифмованный сможете сделать?)
26.06.2012 в 17:16

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, если будет другая версия, это будет хорошо, а то я, признаться, была в замешательстве по поводу начала. Т.е. обыграть-то можно, но...лучше, в общем, когда нормальное аудио есть, а сказать было неудобно ;-) А там, глядишь, и фильм в нормальном качестве появится;)
Перевести-то фиг с ним, я "Борджиа" перевожу, неужто "Скандинавку" не сдюжу? :laugh:
26.06.2012 в 17:32

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Другая версия аудио?
Фильм будет в августе ;)
Перевести речь и стихи, имхо, две большие разницы.)
26.06.2012 в 17:35

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, Другая версия аудио?
А будет?
Фильм будет в августе
Ну...теоретически подождать можно.
Перевести речь и стихи, имхо, две большие разницы.)
Знаю. Как вариант - перевести их прозой. Просто часто очень при переводе смысл меняется. Уж как я стихи Уильяма Блейка люблю и то слегка изменить пришлось пару строк.
26.06.2012 в 17:37

Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Тоже могу попробовать сделать перевод, если нужно :) Несколько песен из "Финрод-зонг" года полтора назад переводила с сохранением ритма и рифмовки, вроде выходило адекватно.
26.06.2012 в 17:42

ess'creasa
J-A-M, когда-то получалось, так что могу попробовать снова=)
26.06.2012 в 18:03

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Можно подумать и сделать. Просто песню, без поясняющих текстов.)
Ну... да.)
Неет, переводить так стихами как в Эдде положено.)))

~Сольвейг,
Ну давайте посмотрим.)

Isvaren,
А может и получится.)

Я не могу знать какой перевод получится лучше, так что я думаю стоит пробовать как оно... всем. Ага?)
26.06.2012 в 18:07

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, Неет, переводить так стихами как в Эдде положено.)))
Я переводчик, но не маньяк :-D Спорное утверждение
Переведут тогда пусть лучше стихотворцы;)
26.06.2012 в 18:18

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Очень спорное.)))
А вы сможете только напрямую в текст? Ну и так пусть будет, не помешает уж точно ;)
26.06.2012 в 18:24

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, Можно и на "ты", я без предрассудков;)
А вы сможете только напрямую в текст?
Что напрямую в текст, не совсем поняла? Клип сделать? Вообще мне тот вариант, что в клипе "Суд над Локи" понравился - кажется, там другую запись взяли и постригли, вырезав реплики Нари.
26.06.2012 в 18:59

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Ну как в фильмах переводят - просто слова без упора на рифму. Нет, перевод к клипу в титры.
Да, и мне не нравится что постригли, вот если бы полностью.... это по моему какая то концертная запись.
Я ж говорю, стОит переписать.)))
26.06.2012 в 19:05

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, Ну как в фильмах переводят - просто слова без упора на рифму.
Просто слова будет не то, идем к стихотворцам :eyebrow: Маньячить, так маньячить.
Да, и мне не нравится что постригли, вот если бы полностью
Ну не подумали о Нари Беннере. И там наверняка надо было стричь вступление.
26.06.2012 в 19:32

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Ооо, ну идем конечно.)))
Могли бы подумать хотя бы о Халке. Ну там да.)
27.06.2012 в 00:46

"по стене ползет кирпич. а за ним ползет другой. ну и пусть себе ползут. нам не нужен пенопласт!" (с?)
:) смотря когда вы будете этим маяться) если ПОСЛЕ начала августа, может мне захочется (точнее сможется) тоже попробовать) Оно очень забавное) А в "новой версии" слова-то те же останутся?
27.06.2012 в 00:47

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
korydwen, тоже фильм хотите в качестве человеческом дождаться?
27.06.2012 в 00:52

"по стене ползет кирпич. а за ним ползет другой. ну и пусть себе ползут. нам не нужен пенопласт!" (с?)
J-A-M,
кстати, личное имхо - сабы - не всегда лучше рифмованные, ибо согласен с предыдущим оратором по поводу потери каких-то деталей и прочего, а это странно смотрится построчно, ибо не отражает конкретно суть произносимых в синхроне слов.
Рифмовка и ритмирование нужны для озвучивания другого варианта под ту же музыку, это да, а если петь-то такое никто не будет, то зачем народ мучить?
хотя мне просто сама идея конкурсного отбора нравится :)
27.06.2012 в 00:53

"по стене ползет кирпич. а за ним ползет другой. ну и пусть себе ползут. нам не нужен пенопласт!" (с?)
Йеннифэр_Миледи, да не то чтобы, но идея заманчива)
27.06.2012 в 00:56

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
korydwen, идея заманчива, но потом и Джем, и нас всех обуяет перфекционизм, а переделывать станет и лень, и жалко. Мне скорее жалко, т.к. я буду твердо уверена, что в следующий раз клип получится, может, и хороший, но другой. Имеющаяся версия для экранки неплоха, я уже по "Мстителям" клипы монтировала, хочется видеоряд нормальный.
27.06.2012 в 01:06

"по стене ползет кирпич. а за ним ползет другой. ну и пусть себе ползут. нам не нужен пенопласт!" (с?)
Йеннифэр_Миледи, Перфекционизм, если он есть, и заключается в том, что не лень переделывать ровно столько раз, сколько требуется, чтобы он заткнулся :)
27.06.2012 в 01:17

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
korydwen, мне проще дождаться фильма в качестве, чтобы избежать большого количества переделок;)
27.06.2012 в 09:09

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
korydwen,
Врядли раньше. К тому же это будет просто трек без пояснений, просто под видео. Я даже пожизневый хвост возможно отрежу. (как думаешь, по моему так будет лучше?)
А ТА тебе не помешает?)
Нет, в тексте измениться одно слово (брат на пап) и все.)
А вот тут уже на вкус переводчика. Можно и не в рифму, но ритм должен же быть под звук, имхо.)

Йеннифэр_Миледи,
Там еще много из вообще инет материала; интервью, кусочки со съемок и т.п.
27.06.2012 в 15:40

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, знаю, но хочется ж побольше кадров из фильмов взять.
Кстати, не знаете: в "Суде над Локи" какую запись аудио брали? Постричь-то ее постригли, но звук неплохой.
И, если пожелания принимаются, то можно, допустим, не просто: "Собака!" в конце, а "Один: Собака!", т.е. с именами, как в том исполнении. А то, кажется, встречалось и без имен.
27.06.2012 в 21:47

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
Понимаю.)
С концерта какую то.
Ммм, а для видео оно будет иметь смысл? Если будет видео ряд под слова, то будет и так понятно. Нет?
27.06.2012 в 21:52

Дух Шервуда, живущий в Сторибруке. Пойдем со мной. Ты пожалеешь, но тебе понравится (с)
J-A-M, Ммм, а для видео оно будет иметь смысл?
Мне в клипе это понравилось, как смотрится, эмоциональней - раз. Незримое присутствие автора - два;)
Если будет видео ряд под слова, то будет и так понятно. Нет?
А с Нари-Беннером тогда как быть? )))
Нет, лучше уж с именами, а то знающие удивятся, а не знающие потом лет 5 будут доказывать, что "вот тут - песенка про Беннера, я тебе точно говорю!" :-D И про Локи, конечно, тоже, но Беннера, тоже ж любят. За все, но особенно - за "ту самую сцену" :-D/s>
27.06.2012 в 21:58

Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Йеннифэр_Миледи,
А почему нет?
Не хотите поэкспериментировать?
Переделать. Зачем повторяться? имхо
Знающие уже и так текст знают. А для не знающих будет видеоряд. Нет?
27.06.2012 в 22:03

Кстати, не знаете: в "Суде над Локи" какую запись аудио брали? Постричь-то ее постригли, но звук неплохой.
С альбома (наизусть не помню в каком альбоме в довесок была эта песня, но именно её я Они-кис-кис и выслала). Это старый альбом, купленный был давным-давно. Я покупала тогда все диски по Интернету пачкой, это было лет пять назад что ли. Более новых вариантов, если был перевыпуск альбомов, у меня нет. Поэтому работали с тем, что есть.