Пинок под зад сулит восторг полета.(с)
Избаловавшись на ТА и АМ + новый альбом, смотрю на клип и понимаю...
Йошкин кот! Надо было бы сделать нормальное аудио (с аранжировкой) и английский перевод для субов!)))
а потом пойти на поклон к клип-мастеру и попросить "перестричь".)))
и ладно если переписать трек не проблема, но перевод??? эхххххх...
Ну вот и как жить с таким перфекционизмом?

Йошкин кот! Надо было бы сделать нормальное аудио (с аранжировкой) и английский перевод для субов!)))
а потом пойти на поклон к клип-мастеру и попросить "перестричь".)))
и ладно если переписать трек не проблема, но перевод??? эхххххх...

Ну вот и как жить с таким перфекционизмом?


"Скандинавку"?
Угу, ее родимой, да еще и в приличном виде текстально.)
Anna_Ro,
И голос уже другой и вообще, ага.
Что, прямо и рифмованный сможете сделать?)
Перевести-то фиг с ним, я "Борджиа" перевожу, неужто "Скандинавку" не сдюжу?
Другая версия аудио?
Фильм будет в августе
Перевести речь и стихи, имхо, две большие разницы.)
А будет?
Фильм будет в августе
Ну...теоретически подождать можно.
Перевести речь и стихи, имхо, две большие разницы.)
Знаю. Как вариант - перевести их прозой. Просто часто очень при переводе смысл меняется. Уж как я стихи Уильяма Блейка люблю и то слегка изменить пришлось пару строк.
Можно подумать и сделать. Просто песню, без поясняющих текстов.)
Ну... да.)
Неет, переводить так стихами как в Эдде положено.)))
~Сольвейг,
Ну давайте посмотрим.)
Isvaren,
А может и получится.)
Я не могу знать какой перевод получится лучше, так что я думаю стоит пробовать как оно... всем. Ага?)
Я переводчик, но не маньяк
Спорное утверждениеПереведут тогда пусть лучше стихотворцы
Очень спорное.)))
А вы сможете только напрямую в текст? Ну и так пусть будет, не помешает уж точно
А вы сможете только напрямую в текст?
Что напрямую в текст, не совсем поняла? Клип сделать? Вообще мне тот вариант, что в клипе "Суд над Локи" понравился - кажется, там другую запись взяли и постригли, вырезав реплики Нари.
Ну как в фильмах переводят - просто слова без упора на рифму. Нет, перевод к клипу в титры.
Да, и мне не нравится что постригли, вот если бы полностью.... это по моему какая то концертная запись.
Я ж говорю, стОит переписать.)))
Просто слова будет не то, идем к стихотворцам
Да, и мне не нравится что постригли, вот если бы полностью
Ну не подумали о
НариБеннере. И там наверняка надо было стричь вступление.Ооо, ну идем конечно.)))
Могли бы подумать хотя бы о Халке. Ну там да.)
кстати, личное имхо - сабы - не всегда лучше рифмованные, ибо согласен с предыдущим оратором по поводу потери каких-то деталей и прочего, а это странно смотрится построчно, ибо не отражает конкретно суть произносимых в синхроне слов.
Рифмовка и ритмирование нужны для озвучивания другого варианта под ту же музыку, это да, а если петь-то такое никто не будет, то зачем народ мучить?
хотя мне просто сама идея конкурсного отбора нравится
Врядли раньше. К тому же это будет просто трек без пояснений, просто под видео. Я даже пожизневый хвост возможно отрежу. (как думаешь, по моему так будет лучше?)
А ТА тебе не помешает?)
Нет, в тексте измениться одно слово (брат на пап) и все.)
А вот тут уже на вкус переводчика. Можно и не в рифму, но ритм должен же быть под звук, имхо.)
Йеннифэр_Миледи,
Там еще много из вообще инет материала; интервью, кусочки со съемок и т.п.
Кстати, не знаете: в "Суде над Локи" какую запись аудио брали? Постричь-то ее постригли, но звук неплохой.
И, если пожелания принимаются, то можно, допустим, не просто: "Собака!" в конце, а "Один: Собака!", т.е. с именами, как в том исполнении. А то, кажется, встречалось и без имен.
Понимаю.)
С концерта какую то.
Ммм, а для видео оно будет иметь смысл? Если будет видео ряд под слова, то будет и так понятно. Нет?
Мне в клипе это понравилось, как смотрится, эмоциональней - раз. Незримое присутствие автора - два
Если будет видео ряд под слова, то будет и так понятно. Нет?
А с Нари-Беннером тогда как быть? )))
Нет, лучше уж с именами, а то знающие удивятся, а не знающие потом лет 5 будут доказывать, что "вот тут - песенка про Беннера, я тебе точно говорю!"
За все, но особенно - за "ту самую сцену"
/s>А почему нет?
Не хотите поэкспериментировать?
Переделать. Зачем повторяться? имхо
Знающие уже и так текст знают. А для не знающих будет видеоряд. Нет?
С альбома (наизусть не помню в каком альбоме в довесок была эта песня, но именно её я Они-кис-кис и выслала). Это старый альбом, купленный был давным-давно. Я покупала тогда все диски по Интернету пачкой, это было лет пять назад что ли. Более новых вариантов, если был перевыпуск альбомов, у меня нет. Поэтому работали с тем, что есть.