J-A-M, ясно, что шутка. Но откуда-то она пошла? Что-то знакомое, кстати... я знаю, что я въедливая, что "Маугли, ты достанешь кого угодно".....но, блин.... .....интересно же...
Очень много в разных советский песнях было про Это. Они убили его за Это.(с) Мы все умрем в борьбе за Это.(с) ну и т.п. вы не въедливая, вы как тот маугли. да.
"Вопрос серьезный, поэтому я сделал лицо значительное, долго вдаль смотрел(на самом деле в стену, но задумка была смотреть в бесконечность)"
это прекрасно про "они сказали", на самом деле, это не ОНИ, это корявый перевод, ибо в оригинале оно выглядит как "take a horse they said...."и т.д., а этот самый they said, это скорее "сказали", т.е. прошедшее время от "thay say" - "говорят"... а может быть сюда придет кто-то ,объясняющий подобное более понятным языком)))))
Это такая шутка.
я знаю, что я въедливая, что "Маугли, ты достанешь кого угодно".....но, блин....
интересно же...вы не въедливая, вы как тот маугли. да.
А что, Маугли въедливый! ИМХО
Да.
нет. он маленький и как все дети надоедливый.
про "они сказали", на самом деле, это не ОНИ, это корявый перевод, ибо в оригинале оно выглядит как "take a horse they said...."и т.д., а этот самый they said, это скорее "сказали", т.е. прошедшее время от "thay say" - "говорят"...
а может быть сюда придет кто-то ,объясняющий подобное более понятным языком)))))
ну уж...не о хорошей жизни он такой!
И вот о чём бы мы ещё...